Marijonas, Mantas & Mia – Nebetyli Sirgaliai (Hymn Koszykarski)

marijonas, mia, mantas

Buvau ten vakar ir eisiu ten ryt,
(Byłem tam wczoraj i pójdę tam jutro)
Kur žmonės renkasi Europos vidury.
(Gdzie ludzie zbierają się w centrum Europy)
Ir ten tavo balsas skamba dar gyviau
(Tam Twój głos brzmi jeszcze żywiej)
Už gyvenimą -už gyvenimą skamba garsiau.
(Niż życie – Brzmi głośniej niż życie)

Ir jeigu pilnas gyvybės esi,
(I jeśli jesteś pełen życia)
Ateik į šventę plazdant vėliavų
(Przyjdź na święto łopotu flag)
Ir būgnų paklausyt (aidi aidi).
(i bębnów posłuchać)
Visa tai pamiršt neįmanoma…
(Tego wszystkiego nie da się zapomnieć)

Nebetyli sirgaliai! Nebemiega ant žemės kamuoliai!
(Nie cichną fani! Piłki już nie śpią na podłodze)
Mes su tavim, mes su tavim, mes su tavim ten turim eit.
(My z Tobą, my z Tobą, my z Tobą tam musimy iść)
Didelės salės, pilnos karalių milžinų,
(Wielkie hale, pełne królów olbrzymów)
Mes su tavim, mes su tavim, aš su tavim vėl einu, ten einu!
(My z Tobą, my z Tobą, Ja z Tobą znowu tam idę)

Nesvarbu, koks tavo darbas,
(Nie ważne jaką masz pracę)
Ei tu, koks ten tavo vardas?
(Hej Ty, Jak Ci na imię?)
Mes galim šiandien pagyventi linksmiau,
(Możemy dziś żyć weselej)
Padaryk, padaryk šventę sau!
(Zrób, zrób sobie święto!)

Kas kaltas, jeigu pralaimim?
(Kto winny, jeśli przegramy?)
Kas geras, jei šiandien laimim?
(Kto dobry, jeśli dziś wygramy?)
Mes galim šiandien pagyventi linksmiau,
(Możemy dziś żyć weselej)
Padaryk, padaryk šventę sau!
(Zrób, Zrób sobie święto!)

Jeigu tu pilnas gyvybės esi,
(Jeśli jesteś pełny życia)
Ateik su manim vėliavų ir būgnų paklausyt.
(Chodź ze mną posłuchać flag i bębnów)
Jeigu tiktai galimybės man leis,
(Jeśli tylko będę miał możliwość)
Aš ten būsiu, aš ten būsiu…
(Ja tam będę, ja tam będę)

Nebetyli sirgaliai! Nebemiega ant žemės kamuoliai!
(Nie cichną fani! Piłki nie śpią już na ziemi)
Mes su tavim, mes su tavim, mes su tavim ten turim eit.
(My z Tobą, my z Tobą, my z Tobą tam musimy iść)
Didelės salės, pilnos karalių milžinų,
(Wielkie hale, pełne królów olbrzymów)
Mes su tavim, mes su tavim, aš su tavim vėl einu, ten einu!
(My z Tobą, my z Tobą, Ja z Tobą znowu tam idę!)

0 odpowiedzi do artykułu “Marijonas, Mantas & Mia – Nebetyli Sirgaliai (Hymn Koszykarski)

  1. Asia

    Krepšinio himnas 😀 Dzięki za tłumaczenie! Od jakiegoś czasu sama próbuję się nauczyć litewskiego a w ramach osłuchiwania się z językiem często tego utworu słucham (Wpada w ucho, nie? I przekaz bardzo pozytywny). Szukałam tłumaczenia żeby w pełni rozumieć tekst. Parę dni temu byłam na Litwie i tuż przed finałem miłość Litwinów do kosza (najwyraźniej odwzajemniona) była bardzo odczuwalna.

A Ty co o tym myślisz?

%d bloggers like this: